双语//子夜四时歌:夏歌
发布者:管理员 发布时间:2019-08-09
双语//子夜四时歌:夏歌
子夜四时歌 夏歌 
李白 
镜湖三百里, 菡萏发荷花。 
五月西施采, 人看隘若耶。 
回舟不待月, 归去越王家。 

BALLADS OF FOUR SEASONS: SUMMER 
Li Bai 
On Mirror Lake outspread for miles and miles, 
The lotus lilies in full blossom teem. 
In fifth moon Xi Shi gathers them with smiles, 
Watchers o'erwhelm the bank of Yuoye Stream. 
Her boat turns back without waiting moonrise 

To yoyal house amid amorous sighs.











(此篇文章转载于互联网,翻译作者不详,侵歉删)